Vietnam 호칭
오늘 가족의 호칭에 관해서 비엣남 강사에게서 새로운것을 배웠다.
예를 들어 두 형제가 결혼을 해서 형의 아들은 10살이고 동생의 아들은 20살 이라면
동생의 아들(20살)이 형의 아들(10살)에게 뭐라고 부를까?
우리나라는 사촌동생이라 이름을 부르거나 동생이라 하면 되는데 비엣남은 아니란다.
나이에 상관없이 형의 아들은 anh이 되고 동생의 아들은 em이 된단다.
왜 그럴까?
친족 관계에서 사용하는 호칭을 사회 생활에서도 사용
1 인칭 (나)와 2인칭 (상대방 )의 단어가 동일할 동일할 때가 많음
호칭이 고정되어 있지 않고 , 상대와의 관계에 따라 변함
ông 할아버지
bà 할머니
chú 삼촌
cô 고모
anh 형/오빠
ch ị 언니 /누나
em 동생
cháu 조카 /손주 손자, 손자 벌의 사람
bà con : 친척
chồng : 남편
chị dâu: 새언니, 형수
dì:이모
anh rể : 형부, 매형
mẹ vợ & bố vợ : 장모& 장인
cha ghẻ & mẹ ghẻ : 의붓 아버지 & 의붓 어머니
인칭대명사
1인칭 (본인 ) 2인칭 (상대방 ) 3인칭 (그,그녀 )
ông ông ông ấy
bà bà bà ấy
anh anh anh ấy
ch ị ch ị ch ị ấy
th ầy th ầy th ầy ấy
cô cô cô ấy
tớ/mình bạn bạn ấy
tôi