[知識]

Vietnam 호칭

송학범 2018. 7. 25. 16:06

오늘 가족의 호칭에 관해서 비엣남 강사에게서 새로운것을 배웠다.

예를 들어 두 형제가 결혼을 해서 형의 아들은 10살이고 동생의 아들은 20살 이라면

동생의 아들(20살)이 형의 아들(10살)에게 뭐라고 부를까?

우리나라는 사촌동생이라 이름을 부르거나 동생이라 하면 되는데 비엣남은 아니란다.

나이에 상관없이 형의 아들은 anh이 되고 동생의 아들은 em이 된단다.

왜 그럴까?

 

 

친족 관계에서 사용하는 호칭을 사회 생활에서도 사용

1 인칭 (나)와 2인칭 (상대방 )의 단어가 동일할 동일할 때가 많음
호칭이 고정되어 있지 않고 , 상대와의 관계에 따라 변함

ông  할아버지
bà    할머니

chú  삼촌
cô   고모 

anh  형/오빠
ch ị   언니 /누나

em    동생
cháu  조카 /손주
손자, 손자 벌의 사람

bà con : 친척

chng : 남편

ch dâu: 새언니, 형수

dì:이모

anh r : 형부, 매형

m v & b v : 장모& 장인

cha gh & m gh : 의붓 아버지 & 의붓 어머니

 

 

 

 

 

 

 인칭대명사


1인칭 (본인 )                                2인칭 (상대방 )                            3인칭 (그,그녀 )
ông                                             ông                                           ông ấy
bà                                               bà                                             bà ấy
anh                                             anh                                           anh ấy
ch ị                                             ch ị                                           ch ị ấy
th ầy                                           th ầy                                         th ầy ấy
cô                                               cô                                             cô ấy
tớ/mình                                       bạn                                           bạn ấy
tôi